Supporto Digitale Login Registrati Strumenti Agenzie
indietro
Rassegna stampa
01 luglio 2022

Ma quindi, come si traduce? Ripartiamo dal GI di Franco Montanari


Ma quindi, come si traduce? Ripartiamo dal GI di Franco Montanari

Sebbene i dizionari delle lingue antiche, fondati sulle testimonianze scritte della letteratura e di altri documenti, invecchino più lentamente dei dizionari fondati sull'uso vivo delle lingue moderne, parlate e in evoluzione, necessitano anch'essi di costanti aggiornamenti, revisioni e aggiunte. Di qui, l'esigenza di questa terza edizione del GI che ho curato insieme ai miei collaboratori".

Così il noto filologo e grecista Franco Montanari (Università di Genova) illustra agli studenti del Liceo Classico e delle Scienze Umane ''Oriani" di Corato le novità editoriali del Vocabolario Greco-Italiano (GI), ad oggi uno dei più autorevoli dizionari di greco antico in uso nelle scuole e nelle università italiane e straniere. Dalla densità di riferimenti ai testi greci in cui ricorrono i lemmi, alla comparsa di parole prima sconosciute, passando per l'eliminazione di alcune parole-fantasma.

La conferenza si è tenuta presso l'Agorà Felice Tarantini del medesimo istituto. A porgere i saluti istituzionali, la dirigente scolastica Angela Adduci. Dialoga con l'autore, Andrea D'Ercole, docente di lettere.

Il servizio e le riprese sono del vice direttore Pier Girolamo Larovere (Primo Piano). Il montaggio è della videomaker Siria Costantini.

https://youtu.be/fRXwqHVP-10